лингвистическое. русская речь, точнее ее usage, словоупотребление, в больших городах катастрофически деградирует за счет нерусского грамматического и стилистического элемента (лексический оставим в стороне - он был всегда). мало изучал опыт штатов и европы: не особенно в курсе, есть ли там такое. ну, наверное, есть. в штатах захватывает всё большие территории ниггинглиш, он же ebonics: ain't no, i be goin' der, yo be stayin' in da house и пр. у нас же основной источник, конечно - ЛКНы, потому что им чужда и непонятна русская языковая норма. это вдогонку недавней "дискуссии" в luchshe_molchi, где был ославлен как ксенофоб и россиздъ :-)) с лексикой всё понятно: без этого никуда, и так формируется словарный запас языка. включая паронимы, т.е. дважды и трижды заимствованные из разных зыков и по-разному обработанные родным языком слова (англ. hospital-hostel-hotel, chieftain-captain, рус. травести-трансвестит, ордер-орден, председатель-президент). но вот грамматика и стилистика тоже сильно меняются, и это не менее сильно раздражает. из того, что явно вижу, наносными являются следующие конструкции, причем, они явно заимствованы из кавказско-среднеазиатской среды: - вопросительное "да?" в середине предложений, - "похуй на" (косвенное дополнение против традиционного прямого - "это мне до лампочки, это мне по барабану, это мне похуй", происходит, видимо, от контаминации с "мне наплевать/насрать на"), - утрата чувства переходности-непереходности глаголов ("позиционировать о", "провозглашать о", "обсуждать о" и т.д.), - ...и предложного управления вообще ("инициатива на", "тенденция на", "решение на", "планы/проекты на"). дополняться будет по мере вспоминания. |